“may nagcorek skin… MANGO FLOAT daw… huh ?? magic??? lumulutang yung mango ? xD aral poh kasi muna..”
This tweet had become of those classic Pinoy memes that never fails to tickle our funny bones whenever we come across this one. The tweet itself and the people criticizing (bashing at the least) this certain MhinE ckuu 18, is an epitome of the present Filipino way of thinking. Admit it or not, good grammar is a very big deal to us and even the proper way of discourse, and if not followed, we, the irate internet citizens will start to lash out and show how witty we our to the whole world by replying back or tagging someone at the least. This applies even to the present mountaineering scene. *grabs popcorn
With the advent of new adventurers, who thrives on the proliferation of seat sales and organized mass climbs, who seeks nature for several reasons, the evolution of words and abbreviations are now used even more, and more often than not, some usage is not used in proper context. Maybe a new Climbspeak! glossary will be useful for the present generation to read. In this article, Transit Pinas, who is also one of the new breeds who is also guilty at one point in bad grammar and choice of words, will try to look at some mountaineering misnomers, misspellings and what should be used instead to help you correct if ever you’re guilty of the following. G! #StopTheHateEducate
(PS. Wag niyo po akong i-bash)
Saan Klaymb Niyo? Wala kayong Itirenary?
With the evolution of words and language which changes dynamically, it is still not acceptable to just use something because majority of the people uses it too. The internet is a vast place and searching for the proper word through Google and other sites is as easy as checking out your Instagram feed. GMG!
So, here it goes!
- “Mountaineers ako, ikaw?” – said by a certain individual identifying himself with that kind of label.
- There’s a certain distinction with singular and plural words, moreover a difference between mountaineering, trekking, climbing, and hiking. Maybe you should try to read what they all mean here: Monkeys and Mountains. But certainly, definitions don’t matter, just go out there, be responsible in enjoying the outdoors.
- “Saan Klaymb niyo? Nabasa ko nga sa Klaymbers“ – to start with, one should not pronounce it as “klaymb” and instead as “klaym”, so as with “bamb jowk”, “tamb mark”, “dumb and damber” which all has silent b’s at the end.
- “Oo, Master Idol/ Ate Girl, RevTrav ito.” -coming from the words Rev meaning Reverse and Trav meaning Traverse:
- Some people still uses this out of the context since the word traverse itself means you are crossing the mountain from jump-off point to a different exit point, and not the back trail. And if that traditional route will be done backwards, meaning from exit to jump-off point it will now become a reverse. But I kid you not, saying you are doing the reverse traverse actually means that you will be going from point A to B then back to A. It is like doing the Mt. Pulag via Akiki to Ambangeg then back to Akiki again. Whew, harkor.
- “Ma’am pasend naman ng Itirenary” – “Nasa page na po, pakibasa na lang sa details.” – It should be Itinerary and not Itirenary which means a planned route or journey. Sometimes this is shortened down to “IT” or “Iti” so the real word gets lost in translation. (Tip: Read everything on the page before asking questions. Basa-basa din kasi.)
- “Ang bagal-bagal ng Phasing niya, nag-overtake na ako.” – the word to use should be Pacing, which means walking at a steady rate regardless of speed. While Phasing means certain stages in particular like the phasing out of plastic straws, phasing of moon. (Tip: When overtaking someone along the trail, it is still good to ask for permission that you are going to overtake them and say “Pa-advance!”)
- “Naputol yung Trecking Pole ko!” – well, Trecking is a new word at the very least, but you can still use Trekking if you mean to walk by foot over a period of time.
- “Ahhh, kami dayhike ng Mt. Tarak.” – “Mas masarap overnight, dami niyong pinapatunayan” – There is no such thing as Mt. Tarak, but there is a place called Tarak Ridge which happens to be one of the few ridges of the looming Mt. Mariveles in Bataan. (Tip: Scaling mountains still depends on the choice of the person, if one enjoys to finish it in a day or two or more, then we should respect their decision as long as they follow the LNT Principles.”
See how big the ancient volcanic caldera of Mt. Mariveles is, and where Tarak Ridge lies?
- “Mas mabilis kami nung Descend na.” – Ascent-Descent should be used since this is a noun pertaining to the action and the way by which one ascends instead of Ascend-Descend which is a verb which denotes the action.
- “Asdfghjkl! ang stiff ng ascend paakyat ng summit! *bleep *bleep” – if you’ll translate this one, this means “Ang tigas ng umakyat paakyat ng summit.” . Try use this word instead, Steep, which means sharply inclined. Be careful of the spelling!
This article seeks to share and correct some of the commonly used words that are not used properly and not to bash and criticize people. Stop the hate, educate.
If still looking for more of the Filipino Moutaineering-lingo, check-out Pinoy Mountaineer’s Climbspeak!
P.S. Campingers means undisciplined people who climb mountains without following rules.